Pri / over Esperanto (Taalvragen e.d.) > Esperanto-literaturo kaj -muziko

De Cock, met Cee-Oo-Cee-Kaa, is nu te lezen in het Esperanto

(1/1)

PaulP:
Vanaf nu kunnen liefhebbers van detectives wereldwijd de laatste roman van de bekende Amsterdamse schrijver Appie Baantjer gratis lezen via het internet: De Cock kaj la morto en preĝo. De roman is vertaald door een groep van negen liefhebbers van Baantjers werk uit drie landen. Het project is een initiatief van Peter Ebenau van de Amsterdamse Esperantoclub La Amsterdama Rondo, en het heeft anderhalf jaar geduurd voor de vertaling klaar was die nu met toestemming van de erven Baantjer op internet mag worden geplaatst. De vertaling werd op zondagmiddag 16 april gepresenteerd in een café in de Jordaan. Daar kwam Baantjers hoofdpersoon De Cock iedere keer als een moord werd opgelost een cognacje drinken. De Cock en de dood in gebed is de zeventigste en laatste roman die Baantjer publiceerde over de Amsterdamse politieman De Cock die vanuit zijn kantoor aan de Warmoesstraat allerlei misdaden oploste. De serie is later voortgezet door Peter Römer, op basis van scripts voor de op Baantjers werk gebaseerde tv-serie. Werk van Baantjer werd eerder vertaald in onder meer het Chinees, Duits, Engels, Koreaans en Russisch.

Roland Rotsaert:
Gisteren gelezen. Baantjer lijkt zowat de Amsterdamse tegenhanger te zijn van de Brugse Pieter Aspe. Misschien heeft Aspe daar zijn inspiratie gehaald... In beide gevallen moet je liefhebber zijn van de stijl om het te kunnen waarderen.

Navigado

[0] Fadenlisto

Plena versio