Mi pensas ke mi malkovris la kialon de la kabeiĝo de Kabe.... Preskaŭ certe li estis treege kolera ke lia rimarko pri la (laŭ li) netaŭgeco de la vorto/radiko gargar'i por la signifo kiun Zamenhof donis al ĝi (ankaŭ esprimebla per tralavi - spoelen en la nederlanda): gargari tolaĵon. Li skribis pri tio: eĉ en arta lingvo la arbitreco devas havi limojn, kaj ni forgesu neniam, ke la principo de l'internacieco devas superi ĉiujn aliajn. Ankaŭ mi ne tro ŝatis la vorton en tiu signifo.... Kjoko, ĉu vi jam gargaris la terpomojn? .... sed, aliflanke, kaj tre strange, ŝajnas ke en la pola tre parenca vorto ĵuste tamen ankaŭ havas tiun signifon! ĉu eblas ke serioza, inteligenta homo, kia Kabe verŝajne tamen estis, povus tiel reagi. Jes! Jes! Jes! Cetere estas konate ke Kabe certe ne estis "facila" homo!